A nosa oferta
E.S.O.
Bacharelatos
Ciclos Medios
Ciclos Superiores
Oferta modular
E.P.A.
Garantía Social
Inscrición e Matrícula
Validacións
Taboleiros
Principal
Xefatura de estudios
Actividades
Secretaría
Boletíns Oficiais
Servizos Informáticos
Cursos formación
Información sindical
Profesores
Proxectos europeos
FCT
Alumnado
Bolsa de traballo
Actividades
Equipo humano
Departamentos
Horarios e titorías
Alumnos
A.N.P.A.
Biblioteca
F.C.T.
Orientación
Proxectos europeos
Servizos internos
Calendario
Enlaces
Correo Xunta
Diccionario galego
Diccionario castelán
O tempo
|
|
| Tradutor de documentos de OpenOffice Writer (ODT) baseado em Apertium. |
Traducíndote é um programa, realizado em PHP, para traduzir arquivos com formato ODT de Openoffice. Para isso utiliza o software de tradução Apertium, com licença GPL, oferecendo sua qualidade de tradução, sobretudo, em pares de idiomas da península.
Espanhol, galego, catalão, português traduzem-se com um bom resultado pela sua similitude, enquanto o pacote catalão-inglês é francamente melhorável porque, além de suas evidentes diferenças, sua criação está em fase preliminar.
Tenha em conta que os tradutores informáticos sempre são susceptíveis de correcção, e deve ser tomada como uma ferramenta ao uso, prévio conhecimento do idioma.
Muitas versões de Microsoft Word guardam a *información dos documentos (de extensão .doc) em formatos proprietários que são difíceis quando não impossíveis de interpretar por um programador.
Pode ver as instruções desta página para comprovar que é muito singelo converter um documento de word a formato ODT com OpenOffice, e assim o poder traduzir com este tradutor.
Esta é a limitação que impõem os formatos proprietários à *programasão livre, à *interoperatividad das ferramentas, e à capacidade dos pequenos *programadores para desenvolver ferramentas inovadoras assim que ¡use OpenOffice! ¡É grátis e livre!
Há que acrescentar que Traducíndote se encontra em fase beta e em sua apresentação contém alguns erros conhecidos como a conversão de algum caractere especial em sua maioria pelo signo de interrogaÇão (?). Podem informar-se em Contacto se querem fazer um seguimento das melhoras do programa ou fazer-nos chegar sugestões ou comentários.
Deve voce entender que para realizar a tradução, seu documento viajará a traveé de Internet e se processar´ em nosso servidor. É possível, ainda que pouco provável, que por alguma falha ou ataque em qualquer dos sistemas, seu documento possa ser visto por terceiras pessoas. Não envie, por tanto, documentos privados para ser traduzidos.
Traducíndote está desenvolvido por Óscar Hermida López, aluno de segundo curso do ciclo de Desenvolvimento de Aplicações Informáticas no IES Chan do Monte e de Engenharia Técnica Informática pela UNED.
O projecto surge da necessidade do autor de realizar uma extensa tradução a galego, e foi proposto por Manuel Morán Vaquero, professor do IES Chan do Monte. Igualmente, Manuel Morán colaborou no projecto desde seu início, e realizou a instalação dos serviços necessários para *alojar Traducíndote no IES.
Ademais agradecer o apoio de todo o pessoal empregado e directivo do centro, que permitiu o alojamento e *difusión do programa neste site.
| Óscar Hermida López - Traducindote v0.80b - Released under the GPL |