IES Chan Do Monte
Chan do Monte, 23 -MOGOR- 36911-MARÍN
(Pontevedra)
Tel:986.88.33.05 - 986 88.36.79 Fax:986 89.17.37

Traductor de documents de OpenOffice Writer (ODT) basat en Opentrad-Apertium


Traductor ODT | Word | Text | Sobre Traducíndote | Descàrrega | Contacte


Introducció

Traducíndote és un programa, realitzat en PHP, per a traduir arxius en format odt de Openoffice. Per a això s'utilitza el programar de traducció Opentrad-Apertium, amb llicència GPL, oferint la seva qualitat de traducció, sobretot, en parelles d'idiomes de la península.

Espanyol, gallec, català, portuguès es tradueixen amb bon resultat per la seva semblança, mentre que el paquet català-anglès és millorable perquè tant per les seves evidents diferències, com perquà el procés de creació es troba en fase preliminar.

Tingui en compte que els traductors informàtics sempre són susceptibles a correccins, i ha de ser pres com una eïna d'ús, previ coneixement de l'idioma.

¿Per què no tradueix documents de Microsoft Word?

Moltes versions de Microsoft Word guarden la informació dels documents (d'extensió .doc) en formats propietaris els quals són difícils i de vegades impossibles d'interpretar per un programador.

Pot visualitzar les instruccions d'aquesta pàgina per a comprovar que és molt senzill convertir un document de Word a format ODT amb OpenOffice, i així poder traduir-ho amb aquest traductor.

Aquesta és la limitació que imposen els formats propietaris a la programació lliure, a la interoperativitat de les eines, i a la capacitat dels petits programadors per a desenvolupar eines innovadores; així que ¡usi OpenOffice! ¡És gratis i lliure!

Errors

Cal afegir que Traducíndote es troba en fase beta i en la seva presentació conté alguns errors coneguts com la conversió d'algun caràcter especial en la seva majoria pel signe de interrogació (?). Poden informar-se'n a Contacte si volen fer un seguiment de les millores del programa o fer-nos arribar sugeriments o comentaris.

Privacitat

Malgrat que Traducíndote es troba allotjat en un servidor GNU/Linux, i els documents són immediatament eliminats quan s'efectua la descarrega de la còpia traduïda, no ens fem responsables dels danys i perjudicis que el seu ús pugui generar en documents amb contingut delicat, com dades personals o altres documents que vulnerin la seva privacitat.

Ha de vd. entendre que per a realitzar la traducció, el seu document viatjarà a traveé d'Internet i es processar´ al nostre servidor. És possible, encara que poc probable, que per alguna errada o atac a qualsevol dels sistemes, el seu document pugui ser vist per terceres persones. No enviï, per tant, documents privats per a ser traduïts.

Autoria

Traducíndote està desenvolupat per Óscar Hermida López, alumne de segon curs del cicle de Desenvolupament d'Aplicacions Informàtiques en l'IES Chan do Monte i d'Enginyeria Tècnica Informàtica per la UNED.

El projecte sorgeix de la necessitat de l'autor de realitzar una extensa traducció al gallec, i va ser proposat per Manuel Morán Vaquero, professor de l'IES Chan do Monte. Així mateix, Manuel Morán ha col·laborat en el projecte des de l'inici, i ha realitzat la instal·lació dels serveis necessaris per a allotjar Traducíndote a l'IES.

Ademés agraïr el suport de tot el personal, treballadors i directius del centre, que ha permès l'allotjament i difusió del programa en aquesta web.



Óscar Hermida López - Traducindote v0.80b - Released under the GPL

Cofinanciado polo Fondo Social EuropeoXunta de Galicia